2008 80 pp.
75 color photographs
Paperback 17X24 cm
ISBN 9789774161933 For sale worldwide
An Egyptian Artist’s Words and PicturesGeorges Bahgory Translated
The creative spirit of one of Egypt’s best-known artists, expressed in images and in words Painter Georges Bahgory cites Picasso and the Egyptian Fayoum portraits as major influences on his work; he creates striking abstracts that draw the viewer into a world that can be dark or whimsical. A keen observer of events that unfold around him, he is in the habit of sketching his impressions in carnets de voyages (sketchbook diaries), many from Egyptian street scenes that are recognizable to anyone familiar with Cairo daily life: a man riding a bicycle bearing a tray of bread on his head, boys playing football, women in a market, people in a café, musicians. This new collection of the artist’s paintings is accompanied by extracts from his autobiographical novel The Icon of Faltas. Turning from the brush to the pen, he has created vignettes, each a brief scene in a richly textured tapestry of imagined narrative. His descriptions convey an acute awareness of the sensual landscape that amplifies his painterly imagery. Expressing himself as ardently in words as he does in paint on canvas, Bahgory offers another dimension of his creative spirit with Bahgory: An Egyptian Artist’s Words and Pictures.
Georges Bahgory was born in Luxor in 1935. He studied at the Fine Arts Faculty in Zamalek and the Ecole des Beaux-Arts in Paris. For the last thirty-five years he has been based in Paris, with frequent sojourns in Egypt. His work has been exhibited in France, Egypt, the UK, Iraq, Jordan, Tunisia, and Italy.
Humphrey Davies is the translator of Alaa Al Aswany’s The Yacoubian Building and Friendly Fire (AUC Press, 2008) and Elias Khoury’s Gate of the Sun, for which he was awarded the Banipal Prize for Literary Translation.He was awarded the 2010 Saif Ghobash–Banipal Prize for Arabic Literary Translation for his translation of Yalo by Elias Khoury.
Book Links, News, & Reviews
Humphrey Davies talks about the realities and challenges of translating from Arabic. Click here for the interview.