Cell Block Five

An Iraqi Novel

Fadhil al-Azzawi
Translated byWilliam M. Hutchins

Being plucked from a Baghdad café and deposited in a cell block for political prisoners is a wakeup call for Aziz, the novel’s hero and narrator, a

English edition
116 pp.
12.5X20cm
ISBN 9789774166075
Not for sale in the UK

9.99

Being plucked from a Baghdad café and deposited in a cell block for political prisoners is a wakeup call for Aziz, the novel’s hero and narrator, a young man who has been living on automatic pilot—as if he were a guest visiting his own life—and he is finally forced to come to terms with the flawed world we inhabit and shape. Although never charged with any offense, he must adjust to a lengthy stay in prison, where he is befriended by Salam the yard boss, Mun‘im an idealistic university student with a beautiful sister named Salwa, Yusuf an idealist dispatched to the ‘Swamp,’ Salman an anarchist schoolteacher, and Mustafa an aged farmer who dreams of an alternative society. While these imprisoned revolutionaries teach Aziz to dream that an ideal city with his name on it may lie just over the horizon, the police supervisor encourages him to think of a simple crime to which he can confess so he can be charged and eventually released. Based on the author’s own incarceration in Iraq, Cell Block Five is a clear-headed, good-humored tribute to the prison’s men—both the inmates and the guards—and an indictment of man’s gratuitous inhumanity to man, pointing out that the transition from abused to abuser, tortured to torturer, can be an easy one. Written in 1971 and published outside Iraq in 1972, Cell Block Five—the first Iraqi prison novel—was later made into a feature film in Syria. Drawing the reader subtly into the political section of an Iraqi prison, this compelling story easily transcends cultural boundaries.

Fadhil al-Azzawi

FADHIL AL-AZZAWI was born in Kirkuk, Iraq, in 1940. He holds a Ph.D. in cultural journalism from the University of Leipzig and is the author of sev-eral novels and collections of poetry. In Iraq, he was a member of the “Kirkuk Group” of poets of the 1960s generation. He has lived in Germany since 1977. WILLIAM M. HUTCHINS is the principal translator of Naguib Mahfouz’s Cairo Trilogy (AUC Press, 1989-92), and has most recently translated Ibrahim al-Mazini’s Ten Again and other stories (AUC Press, 2006).
Menu

Cart