Hunger

An Egyptian Novel

Mohamed El-Bisatie
Translated by Denys Johnson-Davies

As with his earlier works, Mohamed El-Bisatie’s novel is set in the Egyptian countryside, about which he writes with such understanding. Episodic in

English edition
1 March 2015
124 pp.
12.5X20cm
ISBN 9789774166808
For sale worldwide

$12.95

As with his earlier works, Mohamed El-Bisatie’s novel is set in the Egyptian countryside, about which he writes with such understanding. Episodic in form, it deals with a family—Zaghloul the layabout father, Sakeena the long-suffering wife, and two young boys. The central theme of the book is hunger: the hunger of not knowing where one’s next meal is coming from, and the universal hunger for sex and love. Sakeena’s life revolves round trying to provide her family with the necessary daily loaves of bread that will stave off starvation. Labor-shy Zaghloul works on and off at one of the village’s cafés, but prefers to spend his time listening in on conversations about subjects such as politics, which he would have liked to know more about, if only he had been an educated man. He is also intrigued by the stories told by young university students about their sexual exploits. Eventually chance presents him with a new job: to keep company with an elderly and over-fat man and help him on and off the mule he has to use for getting about. After looking in turn at the lives of the husband and the wife, the novel finally focuses on their elder son, who, although lacking the advantages of any sort of education, nonetheless shows more initiative than his father, and discovers his own way of contributing to the family bread larder. Despite its bleak title, Hunger is told with a lightness of touch and the writer’s trademark wry humor.

Mohamed El-Bisatie

Mohamed El-Bisatie is the author of a number of novels and short story collections, including A Last Glass of Tea (AUC Press, 1994), Houses behind the Trees (AUC Press, 1997), Clamor of the Lake (AUC Press, 2004), Over the Bridge (AUC Press, 2006), and Hunger (AUC Press, 2008). He was awarded the prestigious Oweiss Prize in 2001. Peter Daniel, a freelance translator, has taught Arabic as a foreign language in Cairo for many years. He is the translator of As Doha Said by Bahaa Taher (AUC Press, 2008).

Denys Johnson-Davies

Denys  Johnson-Davies has produced more than thirty volumes of translation of modern Arabic literature, including The Essential Tawfiq al-Hakim (AUC Press, 2008), The Essential Yusuf Idris (AUC Press, 2009), and The Essential Naguib Mahfouz (AUC Press, 2011). He was described by Edward Said as “the leading Arabic–English translator of our time.”
Menu

Cart