The Lamp of Umm Hashim

and other stories

Yahya Hakki
Translated by Denys Johnson-Davies

Together with such figures as the scholar Taha Hussein, the playwright Tawfik al-Hakim, the short story writer Mahmoud Teymour and—of course—Nagui

English edition
1 October 2006
106 pp.
12.5X20cm
ISBN 9789774249709
For sale worldwide

$15.95

Together with such figures as the scholar Taha Hussein, the playwright Tawfik al-Hakim, the short story writer Mahmoud Teymour and—of course—Naguib Mahfouz, Yahya Hakki belongs to that distinguished band of early writers who, midway through the last century, under the influence of Western literature, began to practice genres of creative writing that were new to the traditions of classical Arabic. In the first story in this volume, the very short ‘‘Story in the Form of a Petition,’’ Yahya Hakki demonstrates his ease with gentle humor, a form rare in Arabic writing. In the following two stories, ‘‘Mother of the Destitute’’ and ‘‘A Story from Prison,’’ he describes with typical sympathy individuals who, less privileged than others, somehow manage to scrape through life’s hardships. The latter story deals with the people of Upper Egypt, for whom the writer had a special understanding and affection. It is, however, for the title story (in fact, more of a novella) of this collection that the writer is best known. Recounting the difficulties faced by a young man who is sent to England to study medicine and who then returns to Egypt to pit his new ideals against tradition, ‘‘The Lamp of Umm Hashim’’ was the first of several works in Arabic to deal with the way in which an individual tries to come to terms with two divergent cultures.

Yahya Hakki

Yahya Hakki (1905–92) started life as a lawyer and then served in different parts of the world as a diplomat. After resigning from the diplomatic service he devoted himself wholly to writing and became one of that small group of exceptionally talented men who, some half a century ago, laid the foundations for the literary renaissance in Egypt. DENYS JOHNSON-DAVIES is the pioneer translator of modern Arabic literature, with more than 25 volumes of translation to his name, and is the author of Memories in Translation: A Life between the Lines of Arabic Literature (AUC Press, 2005). He lives in Cairo and Marrakesh.

Denys Johnson-Davies

Denys  Johnson-Davies has produced more than thirty volumes of translation of modern Arabic literature, including The Essential Tawfiq al-Hakim (AUC Press, 2008), The Essential Yusuf Idris (AUC Press, 2009), and The Essential Naguib Mahfouz (AUC Press, 2011). He was described by Edward Said as “the leading Arabic–English translator of our time.”
Menu

Cart